Взаємозв’язок кіномистецтва та художньої літератури

Сторінка 2

екранізація буде нести в собі за змістом той самий другий значеннєвий ряд, що і її літературна першооснова – вона може нести і за змістом інший значеннєвий ряд (тобто оригінальний другий значеннєвий ряд літературного твору може бути в екранізації підмінений іншим: для цього достатньо, здавалося б, дрібниці – всього одну фразу вимовити по-іншому – і оригінальний другий значеннєвий ряд літературної першооснови замінений іншим).

Тобто якість екранізації в значенні не її видовищності, а в аспекті передачі нею значення тексту та підтексту – результат прочитання кінематографістами (перш за все – сценаристом, режисером-постановником, акторами, композиторами, операторами) оригінального тексту літературного твору.

При цьому колективний характер кіномистецтва як потоку єдиної творчості певної кількості різних людей відрізняє явище кіномистецтва від твору літературного, який є продуктом одноосібної художньої творчості. Це призводить до питання про необхідність певним чином узгоджувати в загальному творчому процесі створення фільму, враховуючи й екранізації, роботи всіх учасників кіногрупи. Іншими словами фільм розпадається на фрагменти, між якими немає обмежених зв’язків.

По відношенню до оцінки екранізації "Майстра і Маргарити" М.Булгакова сказане призводить до питань:

У чому головна ідея, яку М.Булгаков відобразив у своєму романі, на яку працюють усі персонажі та всі сюжетні лінії?

Чи знайшла ця ідея адекватне відображення в екранізації В.Бортко?

Головну ідею роману М.Булгаков відобразив на останніх його сторінках: "… протягивается широкая лунная дорога, и на эту дорогу поднимается человек в белом плаще с кровавым подбоём и начинает идти к луне. Рядом с ним идёт какой-то молодой человек в разорванном хитоне с обезображенным лицом. Идущие о чём-то разговаривают с жаром, спорят, хотят о чём-то договориться.

— Боги, боги, — говорит, обращая надменное лицо к своему спутнику, тот человек в плаще, — какая пошлая казнь! Но ты мне, пожалуйста, скажи, — тут лицо его из надменного превращается в умоляющее, — ведь её не было! Молю тебя, скажи, не было?

— Ну, конечно, не было, — отвечает хриплым голосом спутник, — это тебе померещилось.

— И ты можешь поклясться в этом? — заискивающе просит человек в плаще.

— Клянусь, — отвечает спутник, и глаза его почему-то улыбаются.

— Больше мне ничего не нужно! — сорванным голосом вскрикивает человек в плаще и поднимается всё выше к луне, увлекая своего спутника. За ними идёт спокойный и величественный остроухий пёс".

Ідею – "Цієї брутальної страти не було!" − М. Булгаков вистраждав всім своїм життям і, особливо, в період з 1929 по 1940 роки, коли він працював над цим романом. І на утвердження саме цієї ідеї у свідомості читача в якості життєвої правди-істини в романі М.Булгакова працює все: персонажі, сюжетні лінії, текст і підтекст у їх взаємозв’язках з життям і всією культурою, успадкованою нами від минулого.

В.Бортко привів екранізацію до цього діалогу – бажання відповідати тексту та відтворювати текст у фільмі якомога повніше та близько до оригіналу не дозволило лишити поза кадром головний епізод у фінальних сценах роману.

література кіномистецтво урок читацький

Страницы: 1 2 



Проблеми, на розв’язання яких спрямована концепція
Протягом останніх років потенціал кваліфікованих робітників в Україні значно знизився у порівнянні з розвинутими країнами. Це зумовлено падінням престижу робітничих професій, неефективним інформуванн ...

Труднощі спілкування з педагогічно-занедбаними підлітками у спадщині В.О. Сухомлинського
У практицi роботи школи трапляються випадки, коли використовуваннi педагогами засоби виховного впливу не забезпечуютъ нормального розвитку деяких дiтей. Здебiльшого це буває тодi, коли вихователі маю ...

Читання як вид навчальної діяльності

Громадянська освіта

Читання - основний засіб навчання, інструмент пізнання навколишнього світу. >>>

Copyright © 2021 - All Rights Reserved - www.pedahohikam.net